Vanyasrita Murarih Kanyah

Vanyasrita Murarih Kanyah

Rupa Goswami has written this song “Vanyasrita Murarih Kanyah”. This song is taken from the book Stavamala. In this song, Rupa Goswami glorifies the transcendental pastimes enjoyed by Sri Krsna with the gopis in Vrndavana.
 
(1)
vanyasrita murarih kanyah sanyayam unmadayan
anyabhilasitam te dhanyarpita-sauhrdo hanyat
 
(2)
sahasi vratinirabhitah krtinir girijastavane salilaplavane
kalitollasanah kila dig-vasanas tata-bhak-patika rasa-lampatikah
sphuta-balya-yutah pasupala-sutah
 
(3)
kutuki kalayan matim ullalayann
upagatya manobhavavat-kamano hrtavan sicayan suhrdam
nicayantaragam tarasa priyakam svarasad adhiruhya nagam tata-kanana-gam
 
(4)
krpaya snapayann atha tas trapayan prthulam sa-rati-dhrta-dhauta-pati-
patalo hasita-prabhoyollasitah srnuta pramada giram asramadam
 
(5)
upagatya hitam abhitah sahita yadi va kramatah sphuta-vibhramatah
sicayan nayata cchalanam na yatah kathitam na maya janusah samayad
anrtam lalita yasasojjvalita vidur indu-hrdas tad ami suhrdas
tanavai na hasad uditam sahasa bata yuyam ita vratatah sramita
iti sankathayan patutam pratahyann
 
(6)
aticascala he visa ma kalahe
vitaradya patam kuru ma kapatam karavama sada vacanam rasadas
tava dasya-para na vayam tv apara na hi cet tvaritam nikhilam caritam
khalu rajsi tava prabale kitava pragadama madoddhata-ghora-mado
vacanam ca rusa prasarat-purusaksaram ity uditam sarusa ruditam
jadata-kalile yamuna-salile vilasad-vapusam guru-kampa-jusam
cala-caru-drsam bahudha sudrsam
 
(7)
nisamayya tatah pranayi satata-
smita-candrikaya sphurito’dhikaya yadi yuyam rte mama vag-amrte
bhavatha grahila niyatam mahila upasrtya tatah priyakat patatah
svapati-padakan sva-paricchadakan urarikuruta pramadad gurutas
tyajatanucitam hrdi sankucitam na hi cen nitaram na patan vitaramy
uru-virya-caye mayi kim racayen nrpatih paritah sa rusa bharitah
 
(8)
sphutam ity amalam nigadan kamalam bhramayann uditah sasivan muditah
svakarambarinir atha ta harini-nayanah kalayan sva-siras calayan
bata nagnataya sprhayonnataya jala-majjanatah krta-varjanatah
kapater janita laghuta vanitas tad alam durita-ksataye sphurita-
dyuti-sundarayor yugalam karayoh sirasi prayata drutam arpayata-
runam ity adhuna
 
(9)
nija-van-madhuna parilabhya madam hrdi vibhra-madam
kiratibhir alam nayanam viralam racitasjalibhih pramadavalibhih
pranato madhurah krtaka-madhurah
 
(10)
subhagankaranam vasana-bharanam
vihitanataye lalana-tataye dadad-ankurita-pranaya-cchuritah
parito hrsite madanottrsite trapaya namite priya-sangamite
nava-raga-dhare dyuti-bhaga-dhare hasitankuratah sphurite puratah
sthagite rasana-vilasad-vasana-kulite prthuna sphuta-vepathuna
calad-agra-kare pramada-prakare vihitesta-varah
 
(11)
pranayi-pravarah
sutaram sukhibhir valitah sakhibhir bahudhakhurali-vilasan-murali-
nava-kakali-kalibhir utkalika-kulam unnamayan sudrsam ramayan
dhiyam unmadanah krpaya sadana-prahita-pramadah kalita-pramadah
 
(12)
kusuma-stavakam sravane navakam dadhad-abharanam jagatam saranam
 
(13)
jaya kesi-hara pramana vihara tvam atipranayam svajane pranayan
mayi durhrdaye bhagavan vidaye kalayer arunadhara he karunam
 
(14)
yasya sphurti-lavankurena laghunapy antar muninam manah
sprstam moksa-sukhad virajyati jhatity asvadyamanad api
premnas tasya mukunda sahasitaya saknotu kah prarthane
bhuyaj janmani janmani pracayini kintu sprhapy atra me

 
(1) May Lord Murari, who with all propriety made the young gopis mad with happiness, and who gave His intimate friendship to one very fortunate gopi, kill all your desires for anything but Him.
 
(2) O Lord who eagerly gazed at the pious young gopis who, eager to enjoy the nectar of Your company, were observing a vow to worship goddess Parvati, and having left their garments on the Yamuna's shore, and clothed only by the four directions, were happily playing childhood games in the water, . . .
 
(3)  . . . O Lord who, gazing at them became agitated at heart, and, approaching near, Your heart filled with lust, stole their garments, quickly ran among Your gopa friends, and then playfully climbed a kadamba tree in the forest by the river bank, . . .
 
(4)  . . .O Lord who, bathing the gopis with Your mercy and at the same time embarrassing them, placed their clean garments on a broad branch of the tree, and, pleasing them with the splendor of Your smile, said to them: "O girls, please hear My pleasing words, . . .
 
(5)  . . .All of you, one by one, come here and happily take your garments. It is not a trick. I have not spoken a lie since the time of My birth. O beautiful girls shining with glory, My moon-hearted friends know all this for certain. I am not joking. Ah, you must be very tired from following your vows," O Lord who, speaking in this way, revealedYour nimble wit,
 
(6)  . . . O Lord to whom the gopis replied: "O very restless boy, don't quarrel with us! Give the garments at once! Don't cheat us! We always obey Your commands. We feedYou sweet nectar. We are devoted to Your service. We are not devoted to anyone else. O rogue, if You do not return our garments at once we will tell all Your activities and Your harsh, proud words to powerful King Kamsa," O Lord to whom the gopis angrily cried these words, their splendid bodies shivering in the cold Yamuna water, and their beautiful eyes moving restlessly, . . .
 
(7)  . . . O Lord who, hearing these words, became affectionate, and, splendid with the moonlight of Your smile, said: "O girls, if You accept the nectar of My words, then come here and happily take your garments and ornaments from this kadamba tree. Give up this unbecoming shyness. If you don't I shall not return your
garments. What can angry King Kamsa do to very powerful Me?" . . .
 
(8) . . .O joyful Lord who, glorious as the moon, and twirling a splendid lotus blossom, gazed into the eyes of the doe like girls, shook Your head, and said: "O girls, by bathing naked in the water you have offended the demigod Varuna. To destroy the offense, O pious girls, you must now place your splendidly beautiful reddish hands upon Yourheads," . . .
 
(9)  . . . O charming and passionate lover, O Lord to whom, intoxicated by the nectar of Your words, and bewildered at heart, the girls, their eyes opened wide, offered respects by placing their hands above their heads, . . .
 
(10)  . . . O Lord who, Your love for them sprouting, gave the beautiful garments and ornaments to the girls, O Lord who, when the splendid, jubilant girls, thirsting to enjoy amorous happiness, bashfully bowed down, and lovingly approached their beloved, their newly sprouting smiles carefully hidden, and their hands trembling with eagerness to regain their belts and garments, fulfilled their desire,
 
(11)  . . . O best of lovers, O Lord surrounded by happy gopa friends, O Lord who delighted the hearts of the beautiful-eyed girls with many sweet, yearning melodies of Your flute, O happy, passionate lover who mercifully sent the girls back to their homes, . . .
 
(12)  . . . O Lord who wears earrings of newly blossomed flowers, O shelter of all the worlds, . . .
 
(13)  . . . O Lord who killed Kesi, all glories unto You! O Lord, please give transcendental love to Your devotees! O Lord whose lips are red, please be merciful to this broken, wicked heart!
 
(14) O Lord Mukunda, who has the power to demand pure love for You, the smallest sprout of a fragment of which makes the sages' hearts that taste it at once dislike the happiness of impersonal liberation. My only prayer is that my desire to attain that love may increase birth after birth.